miércoles, 16 de noviembre de 2011

השמש הלכה לאיבוד






TRAILLER



" היכן שהשמש ישנה"
 
מההצגה "היכן שהשמש ישנה" , כמו מהספר "הנסיך הקטן", יכולים ליהנות ילדים  ומבוגרים.

באמצעות סיפור ויזואלי מוצג לנו נער אינדיאני, אינטי, שבא מדרום אמריקה בעקבות אגדה אינדיאנית על גבי כדור פורח בחיפושיו אחר השמש האבודה.

הוא מגלה נערה שהמתעוררת בוקר אחד ודברים מוזרים קורים לה בעקבות היעלמותה של השמש.
הם מתחילים מסע סוריאליסטי שמוביל אותם עד למקום בו השמש ישנה.

כמו בכל מסע גם כאן הם לא פטורים מקשיים: זעם הרוח, שתמיד רצתה להיות השמש, מלווה אותם לאורך כל הדרך

sábado, 3 de septiembre de 2011

SUDAMERIKAN ART




"כאשר הזר מפסיק להיות זר"
 (GROUP SUDAMERIKAN ART)

GROUP SUDAMERIKAN ART  
ההצגה: " היכן שהשמש ישנה"
 
בהצגה משולבים על הבמה: שתי בובות (כל אחת בגובה מטר ), תיאטרון ויזואלי וצללים סיניים יחד עם  מבחר מוזיקלי מעניין מדרום אמריקה, קלאסי ועכשווי. פנטזיה ויצירתיות עוזרים לטפל בנושא שילוב שתי תרבויות, זר שמפסיק להיות זר, עם אסתטיקה חדשנית ודינמית שמזמינה את הקהל הצעיר וגם המבוגר ליהנות משפה תיאטרלית אקטיבית וחדשה.

קהל היעד: ילדים ומבוגרים 
משך ההצגה: 45 דקות
 רעיון מקורי: אנדראה מרקוביץ ופולו פרננדז
הפעלת הבובות: אנדראה מרקוביץ ופולו פרננדז
צללים סיניים: סליה דובק
 תרגום טקסט מקורי: סליה דובק
וידאו ועריכה: יהונתן ורדי


VIDEO


מי אנחנו
GROUP SUDAMERIKAN ART

אנדראה מרקוביץ ופולו פרננדז הם שני אמנים מצ'ילה שחיים שנה בארץ ויצרו את
,GROUP SUDAMERIKAN ART
הם העבירו מספר סמינרים על תיאטרון ושילוב, קבלו בארץ הכרה כאמנים ומתכננים להפיק  את הצגת הבכורה השנייה שלהם בינואר 2012. לאורך שנים  פתחו בצ'ילה קריירה בעולם התיאטרון, הן על הבמה והן בתחום ההוראה. קבלו חמישה פרסים בעקבות פרויקטים בתחום האמנות והתרבות מידי ממשלת צ'ילה ו- GLOBAL  FOUND  בין השנים 2004-2010 . יוצרי שיטת התערבות תיאטרון ושונות באמצעותה הכשירו בעלי מקצוע מתחום האמנות והשילוב  בצ'ילה. בין השנים 2005  -2010 הפיקו את הטרילוגיה התיאטרלית של הסובלנות עם החברה מעבדת החלומות, בחסות משרד התרבות בצ'ילה.

sábado, 27 de agosto de 2011

REFLEXIONES ESTETICAS SOBRE LOS ESPACIOS ESCENICOS QUE HABITAN LOS MUÑECOS

REFLEXIONES ESTETICAS SOBRE LOS ESPACIOS ESCENICOS QUE HABITAN LOS MUÑECOS
(Los espacios físicos y emocionales para la construcción de objetos inanimados en animados).



Por Andrea Markovits
Directora Sudamerikan ART

 “Cuando el objeto se torna social,  adquiere sentido” / Roland Barthes

Cuando comencé a trabajar en el texto para esta obra, no pensé que escribía para muñecos, era extraño concebir textos que se articularían desde la verbalidad corporal de dos objetos. Hubo en la praxis que realizar diversas adaptaciones técnicas para que  estuvieran al alcance de las posibilidades tanto concretas como emocionales de los muñecos,  es ahí donde comenzaba a descubrir el mágico y sagrado universo de los objetos que toman vida. Un muñeco creado, no era más que un objeto, ¿cuándo tomaba vida? se preguntaba el Dr. Frankenstein. Pues única y exclusivamente cuando comenzaba a respirar, el mágico soplo de vida - irreal. ¿Cómo se hacía entonces respirar a un muñeco? Era el cuestionamiento práctico en intensos ensayos donde uno pasaba visualmente a segundo plano, dejando la extensión del cuerpo y de las manos al servicio de la visibilidad y exposición del muñeco. Así se fueron explorando formas de darles vida: cómo debían respirar los muñecos, cómo debían caminar, cuál era la textura de su voz, de sus movimiento, cuál era su universo narrativo, desde dónde construía sus ideas, cómo verbalizaban corporalmente sus monólogos internos y  finalmente, ¿qué podía y qué no podían hacer estos objetos - personajes? Estaba claro que iban a vivir dentro del universo de la teatralidad. Alona, la muñeca,  ya comenzaba a vivir… ¿pero dónde?, ¿cuál era su dimensión física y afectiva?, ¿en qué punto del espacio escénico debía habitar?,  ¿dónde iba a construir su arco de vida? Y fuimos entonces manejando los muñecos desde nuestra respiración y ubicándolos donde los pulsos internos activaran la real vida de ellos. Poco a poco, como en un acto casi divino, tal como el Dr. Frankestein con su monstruo, mi pequeña muñeca comenzó a tomar vida. Lo primero que hizo fue respirar luego empoderarse de su habitación que la componían sólo dos elementos escénicos: una cama en altura y una plataforma. Desde ahí ella daba el primer salto de vida, desbordaban desde su primera presentación frente al público sus emociones y la cualidad de sus movimientos. Su ecléctica construcción – constitución estética,  junto a un lenguaje corporal barroco, permitían al lector – público encontrarse cercano a las intenciones de este personaje y ver con dinamismo cada acción que ella realizaba.

Este proceso de dar vida a objetos inanimados, buscando que el objeto se torne social y adquiera sentido (Roland Barthes): se incubó durante el segundo semestre de llegada a Israel, lo que significó crear el texto, diseñar y construir los muñecos, recolectar materiales en desuso que fueron uniéndose a lo que fue finalmente la construcción de la escenografía y dar finalmente con el  relato visual que compondría esta puesta en escena teniendo que integrar: técnica de muñecos, teatro visual y sombras chinas. Esta integración de lenguajes, permitieron extender las acciones - expresiones de los muñecos.
Estos al carecer técnicamente de boca articulada, pasa a ser la cabeza su boca, entonces toda acción debía estar extremadamente justificada y concretada para que sus movimientos fueran legibles por el lector – público. Aquí el trabajo teatro visual y de sombras chinas,  permitió a la narrativa visual del montaje, jugar como prolongaciones y a la vez imbricar los relatos. Poco a poco el texto se fue transformando para dar paso a la geometría y articulación total de los muñecos dentro del espacio estético creado para ellos. Esta geometría física y emocional, junto a la selección musical del montaje, a la poesía visual de los muñecos, dieron como resultados esta experimental y lúdica puesta en escena: El lugar donde duerme el sol.

domingo, 21 de agosto de 2011

19 de SEPTIEMBRE: estaremos en el Hayadit Theater - Culture Lab: Center for Alternative Creative Theatre, Pardes Hanna, Israel

היכן שהשמש ישנה
בימוי והמחזה על ידי אמנים עולים מדרום אמריקה: אנדראה מרקוביץ ופולו פרננדז
Sudamerikan Art

...יום ב' 19 בספטמבר בשעה 17.30

אינטי הוא ילד דרום אמריקאי במסע חיפושים אחרי השמש.
במהלך מסע קסום זה הוא מכיר את אלונה. היא מלווה אותו לאורך כל הדרך ויחד הם עוברים הרפקאות קסומות וחוויות מדהימות. כדי להגיע אל השמש אינטי מביא אגדה קדושה מדרום אמריקה: האגדה על השמש האבודה.

ההצגה מבוססת על תיאטרון בובות, תיאטרון ויזואלי וצלליות.
מיועדת לילדים החל מגיל 5 ולכל המשפחה
מדוברת בשפות עברית וספרדית

Sudamerikan ARTדרמטורגיה, בימוי: אנדראה מרקוביץ
עיצוב והעמדה על הבמה: פולו פרננדס
תירגום טקסט: סליה דובק
משחק והפעלת בובות: אנדראה מרקוביץ', פולו פרננדס, ענבל שחר
SUDAMERIKAN ART  :צילום   http://www.youtube.com/user/markovitsfernandez
http://sudamerikanart.blogspot.com/

כרטיסים: 40 ₪ ילד - 15 ₪ מבוגר
להזמנות: 054-7604065 / hayadit@gmail.com


__________________________________________________________________


“Cuando el extranjero, deja de ser extranjero” (GROUP SUDAMERIKAN ART)

GROUP SUDAMERKAN ART, es un equipo compuesto por dos creadores inmigrantes chilenos, quienes viven junto a su familia hace ya un año en Israel y que luego de recibir acara ke umanut (reconocimiento como artistas)  por el Departamento de Cultura del Ministerio de Absorción,  crean este primer trabajo teatral de muñecos con un original lenguaje estético.

La obra: “El lugar donde duerme el Sol”                                        

Inti, viaja de Sudamérica sobre un globo aerostático junto a los animales sagrados de Sudamérica y trae junto a él la leyenda del Sol perdido que ha sido contada por su abuelo, un sabio anciano indígena. Con esta leyenda,  Inti viaja en busca del sol y de los cuatro elementos que despertarán de este largo letargo al Sol. En este viaje conocerá a Alona, una chica que ha comenzado como todos los días su rutina muy temprano, peinarse, hacer sus ejercicios de yoga y tomar desayuno, pero algo no coincide con todos los días: está vez el sol no ha salido. Un programa de radio emite una intervenida señal y relata hechos extraños en los cuales una locutora anuncia que se ha avistado en el cielo de la ciudad objetos voladores no identificados, relato que hará caer a Alona en extrañas pesadillas, pero mágicamente se verá sorprendida sobre la ventada de su habitación con la llegada del extranjero, Inti. Juntos emprenderán un surrealista viaje, lleno de símbolos y construcciones mágicas.


La obra fusiona en escena trabajo con dos muñecos (de un metro cada uno), teatro visual y sombras chinas junto a una atractiva selección musical de Sudamérica, clásica y contemporánea. Se trata con fantasía y creatividad el tema de la integración de dos culturas, de un extranjero que deja de ser extranjero, con una estética novedosa y dinámica que invita al público tanto infantil como adulto a disfrutar de un atractivo e innovador lenguaje teatral.


Idioma del montaje:  hebreo o español.
Público : niños y adultos.
Duración: 45 minutos

Idea original: Andrea Markovits & Polo Fernández
Manipulación de muñecos: Andrea Markovits y Polo Fernández
Traducción de texto original: Celia Doweck
Video y edición: Jonathan Vardi
http://www.youtube.com/watch?v=BsbZqq7Cgs0&feature=share